Translators, chocolate and war

DSpace/Manakin Repository

Translators, chocolate and war

Show full item record

Title: Translators, chocolate and war
Author: Kelly, Louis Gerard
Abstract: I propose to glance at the activities of certain translators who worked with official permission if not encouragement from Spanish into English in the mid-seventeenth century, and who aimed at other things. In English government circles Spanish, Italian and French official documents were translated as a matter of course, usually by anonymous translators, and then often printed as broadsheets for sale to the public, there being no Official Secrets Act. There was a fair market for international treaties which were quite often negotiated and published in Latin. The news did not have to be hot. The Articles of Peace, Intercourse and Commerce signed by Charles I of England and Philip IV of Spain on 5 November 1630 were printed in both English and Spanish immediately on signing, and reissued on the restoration of Charles II in 1660. Spains dealings with other countries were also of interest to the British public. An English version of the documents exchanged by France and Spain in preparation for the Peace of Münster appeared in 1646, to be followed in 1648 by an English version of the treaty between Spain and the Netherlands. And 1659 saw The True and Exact Particulars of the Articles of Peace and Mariage (sic) agreed between ~is most Catholick Majesty of Spain and Most Christian King of France. Translation of explorers and colonisers journals also has a long history in Britain, the most important works of this type being Hakluyt and Samuel Purchass Purchas His Pilgrimage (1613). Apart from that, campaign journals from French, Spanish and Italian, and books on diplomacy and war were translated, usually an ony mously, for the instruction of the military, and published with the blessing of the authorities. In those days independent printers often filled the role of information and comment newspapers have taken today
Publisher: Universidad de Leon
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-issn: 1696-7623
URI: http://hdl.handle.net/10612/6227
Date: 1992-04-14
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-tipo: info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
Subject: Historia
Traducción e interpretación
Exportar referencia a Refworks:


Files in this item

Files Size Format View
Translators, chocolate and war.pdf 5.737Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics