Las traducciones de Gottfried Keller al castellano. Un modelo de "infidelidad" justificable

Repositorio Dspace/Manakin

Las traducciones de Gottfried Keller al castellano. Un modelo de "infidelidad" justificable

Mostrar el registro completo del ítem

Título: Las traducciones de Gottfried Keller al castellano. Un modelo de "infidelidad" justificable
Autor: Hernández González, María Isabel
Resumen: La fortuna del narrador suizo Gottfried Keller en nuestro país, no ha sido, en algunos aspectos, tan mala como el lector podría pensar a la sola vista de la inexistencia de traducciones de sus obras en el mercado literario actual. Sin embargo, esta gran laguna (que, por suerte, será cubierta en breve con una excelente traducción de Gonzalo Tamames) tiene su origen, tal vez, en la poca acogida que tuvieron las primeras traducciones de la más conocida de las obras de este autor
Editor: Universidad de León
ISSN: 1132-3191
URI: http://hdl.handle.net/10612/6409
Fecha: 1997-03-23
Tipo: info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
Materia: Traducción e interpretación
Palabras clave: Keller, Gottfried, 1819-1890
Exportar referencia a Refworks:


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
Las traducciones de Gottfried Keller.pdf 4.979Mb PDF Ver/Abrir

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Buscar en BULERIA


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta

Estadísticas