Wetbacks y Colonas: la frontera en la palabra y la palabra de la frontera en la poesía de las escritoras chicanas

Repositorio Dspace/Manakin

Wetbacks y Colonas: la frontera en la palabra y la palabra de la frontera en la poesía de las escritoras chicanas

Mostrar el registro completo del ítem

Título: Wetbacks y Colonas: la frontera en la palabra y la palabra de la frontera en la poesía de las escritoras chicanas
Autor: Soto, Lilvia
Facultad/Centro: Otros
Area de conocimiento: Otros
Resumen: La palabra de la frontera, de los tres mil kilómetros que separan a Estados Unidos de México, es multilingüe, agresiva y transgresiva. En Mexámerica puede oírse un inglés estadounidense normal, un español mexicano correcto, un inglés del sudoeste sazonado de español chicano, un español sazonado de inglés, un espanglish en el que el cambio de código se da a una velocidad vertiginosa. Aunque la palabra no puede tener nunca para ningún escritor un significado denotativo, para el escritor que vive en una frontera, en un espacio inter-nacional, inter-cultural, inter-lingüístico, esta frontera de la palabra se vuelve más obvia pues un escritor bilingüe vive con la conciencia de que deslizarse de un idioma a otro , no traduce solamente palabras, sino culturas y conceptos
Descripción física: P. 163-178
Editor: León: Universidad, 2000
Datos: Actas del Congreso Internacional Literatura de las Américas, 1898-1998 : León, 12-16 de octubre de 1998. Vol. I / edición a cargo de, José Carlos González Boixo, Javier Ordiz Vázquez, M.ª José Alvarez Maurín
ISBN: 8477197865
URI: http://hdl.handle.net/10612/8917
Fecha: 2000
Tipo: info:eu-repo/semantics/bookPart
Materia: Literatura
Palabras clave: Literatura mexicana
Estados Unidos
Mujeres
Exportar referencia a Refworks:


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
soto0001.pdf 3.731Mb PDF Ver/Abrir

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Buscar en BULERIA


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta

Estadísticas