Léxico seudoespañol en algunas traducciones de obras norteamericanas contemporáneas

DSpace/Manakin Repository

Léxico seudoespañol en algunas traducciones de obras norteamericanas contemporáneas

Show full item record

Title: Léxico seudoespañol en algunas traducciones de obras norteamericanas contemporáneas
Author: Garrido Casado, Rosa María
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-contributor: Otros
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-area: Otros
Abstract: Toda traducción implica un cierto grado de manipulación de un texto, aunque siempre dentro de unos límites. El problema surge cuando estos límites se sobrepasan y se llega a desvirtuar el original. Una forma muy común de sobrepasarlos es creando un seudoidioma, un idioma falso, inexistente (el prefijo seudo significa falso), a través de invenciones y mixtificaciones léxicas, de engendros léxicos surgidos en la imaginación del traductor a imitación de términos provenientes de la lengua origen o sin ninguna razón aparente, y que por supuesto no aparecen en ningún diccionario
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-citation: Actas del Congreso Internacional Literatura de las Américas, 1898-1998 : León, 12-16 de octubre de 1998 / edición a cargo de, José Carlos González Boixo, Javier Ordiz Vázquez, M.ª José Alvarez Maurín
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-isbn: 8477197873, Vol. II
URI: http://hdl.handle.net/10612/8965
Date: 2018-11-02
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-tipo: info:eu-repo/semantics/conferenceObject
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-subtipo: info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Subject: Lenguas
Lingüística
Traducción e interpretación
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-palclave: Traducción
Seudoidioma
Idioma paralelo
Jerga de traductores
Translationese
Santoyo, Julio-César
The Thir Language
Exportar referencia a Refworks:


Files in this item

Files Size Format View
garrido casado0001 R.pdf 2.609Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics