"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus

DSpace/Manakin Repository

"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus

Show simple item record

dc.contributor Facultad de Filosofia y Letras es_ES
dc.contributor.author Ramón García, Noelia
dc.contributor.other Filologia Inglesa es_ES
dc.date 2018-11-20
dc.date.accessioned 2018-11-21T00:02:53Z
dc.date.available 2018-11-21T00:02:53Z
dc.date.issued 2018-11-21
dc.identifier.citation III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus, 7-9 de abril, 2011, Valencia (España) es_ES
dc.identifier.isbn 978-84-694-6225-6 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10612/9132
dc.description.abstract In the past few decades there has been an increasing interest in cross-linguistic studies, especially with the new developments made available by computerised corpora. Moreover, contrastive studies have recently moved into new areas of research, such as pragmatics and discourse analysis, and a growing number of studies focus on spoken communication and units such as pragmatic or discourse markers, which are particularly common in speech. es_ES
dc.language eng es_ES
dc.subject Traducción e interpretación es_ES
dc.subject.other Corpora (Lingüística) es_ES
dc.subject.other Lengua inglesa es_ES
dc.subject.other Lengua española es_ES
dc.title "Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus es_ES
dc.type info:eu-repo/semantics/conferenceObject es_ES
dc.type.other info:eu-repo/semantics/conferenceObject es_ES

Files in this item

Files Size Format View
Well in Spanish tranlations....pdf 239.7Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics